Condizioni generali di contratto e consegna di Ennobled OG per transazioni commerciali e di consumo
1. ambito di applicazione delle presenti CGC
1.1 Le presenti condizioni generali di contratto (“CGC”) si applicano a tutti i negozi giuridici, comprese le seguenti condizioni contrattuali, tra Ennobled GmbH come fornitore e il cliente come acquirente, alla loro formazione, efficacia, interpretazione ed esecuzione, nonché a tutti gli altri rapporti giuridici o offerte esistenti tra le parti relativi alla fornitura di merci e/o altri servizi di Ennobled GmbH di qualsiasi tipo, compresi, ma non limitati a,
a) le transazioni legali effettuate nei locali commerciali,
b) le transazioni legali effettuate tramite il sito web www.ennobled.at o un negozio online,
c) altri negozi giuridici conclusi a distanza (per esempio per telefono, e-mail, fax o simili).
Ennobled GmbH conclude quindi tutti i negozi giuridici esclusivamente sulla base di queste CG, a meno che la validità delle CG non sia stata espressamente derogata per iscritto per singoli negozi in via eccezionale.
1.2 Queste CG contengono alcune disposizioni che valgono solo per gli imprenditori e altre che valgono solo per i consumatori ai sensi della legge austriaca sulla tutela dei consumatori (KSchG). Queste disposizioni sono contrassegnate di conseguenza. Un consumatore ai sensi di questa legge è chiunque non sia un imprenditore. Un imprenditore è una persona per la quale il negozio giuridico fa parte del funzionamento della sua attività. Un’impresa in questo senso è qualsiasi organizzazione permanente di attività economica indipendente, anche se non è orientata al profitto, vale a dire in particolare anche le associazioni secondo l’Associations Act 2002.
1.3 Se Ennobled GmbH instaura un rapporto d’affari continuativo con un cliente, queste CG si applicano come accordo quadro per questo rapporto d’affari. Se una condizione concordata in un negozio giuridico contraddice le presenti CG, questa disposizione contraddittoria è efficace solo se viene espressamente concordato un allontanamento dal relativo punto delle CG.
1.4 I termini e le condizioni generali del cliente non si applicano se non sono stati espressamente accettati per iscritto da Ennobled GmbH.
1.5 Le condizioni generali di Ennobled GmbH sono disponibili presso la sede della società e su www.ennobled.at/agb.
2. definizioni
I termini utilizzati in queste CG sono definiti più dettagliatamente qui di seguito. Se gli stessi termini vengono utilizzati in singoli negozi giuridici, le seguenti definizioni vengono utilizzate anche per l’interpretazione dei termini in tutti i negozi giuridici conclusi da Ennobled GmbH, a meno che un termine non sia eccezionalmente definito in modo indipendente in un negozio giuridico:
2.1 Per “cliente” si intende qualsiasi parte contraente e/o negoziante di Ennobled GmbH, in particolare qualsiasi acquirente o compratore di merci nonché qualsiasi visitatore dei locali commerciali di Ennobled; ciò indipendentemente dal fatto che sia già stato concluso un contratto.
2.2 “Prestazione” significa qualsiasi prodotto tangibile o intangibile, qualsiasi consegna tangibile o intangibile, e qualsiasi altra prestazione tangibile o intangibile di Ennobled, di qualsiasi natura.
2.3 “Merce” indica qualsiasi prodotto offerto o distribuito da Ennobled GmbH.
2.4 Per “Merce trattenuta” si intende la merce che rimane di proprietà esclusiva di Ennobled GmbH fino a quando tutti i crediti nei confronti del cliente ai sensi del contratto sono stati soddisfatti.
2.5 Per “ordine” si intende la richiesta vincolante del cliente per l’esecuzione di un servizio da parte di Ennobled GmbH, in particolare la richiesta di produzione e/o consegna di un bene.
2.6 “Ordine” (“Contratto”) è il negozio giuridico concluso tra Ennobled GmbH e il cliente.
2.7 La “merce su misura” è una merce che viene prodotta per il cliente secondo le specifiche del cliente, cioè individualmente secondo i desideri del cliente.
3. offerta, accettazione del contratto, documenti contrattuali
3.1 Le offerte, gli invii pubblicitari o altri inviti da parte di Ennobled GmbH sono solo inviti ad effettuare ordini con i clienti e sono in linea di principio soggetti a modifiche e non vincolanti. Se viene presentata un’offerta scritta di Ennobled GmbH e non viene concordato nulla di diverso, l’offerta è vincolante per un periodo massimo di 4 settimane dalla presentazione. Per le transazioni commerciali con gli imprenditori, si applica un periodo di accettazione di 2 settimane. Un contratto è concluso con la conferma d’ordine scritta (anche via e-mail) di Ennobled GmbH. Una notifica scritta al cliente che la merce ordinata è stata consegnata per la spedizione costituisce una conferma d’ordine.
3.2 Gli ordini effettuati dai clienti a Ennobled GmbH costituiscono offerte vincolanti del cliente per la conclusione di un contratto. Sono vincolanti e non possono essere revocati dal cliente – fatte salve le disposizioni speciali di legge e il diritto di recesso regolato di seguito. Dopo aver esaminato l’ordine ricevuto, Ennobled GmbH si riserva il diritto, a sua discrezione, di rifiutare l’ordine o di accettarlo per mezzo di una conferma d’ordine. Il silenzio da parte di Ennobled GmbH non è in alcun modo da interpretare come consenso o accettazione di un’offerta o di un ordine. Se, dopo la ricezione dell’ordine, il cliente riceve una conferma automatica o manuale di ricezione dell’ordine, ciò non costituisce accettazione dell’ordine da parte di Ennobled GmbH.
3.3 Ennobled GmbH si riserva espressamente il diritto di rifiutare gli ordini dei clienti senza indicarne i motivi. Un avviso esplicito al cliente può essere omesso. A parte un eventuale reclamo per la restituzione di una tassa già pagata, il cliente non ha diritto ad alcun reclamo a causa della mancata esecuzione dell’ordine.
3.4 Se dopo il ricevimento della conferma d’ordine dovessero rendersi necessarie delle deviazioni, il cliente dovrà comunicarlo per iscritto a Ennobled GmbH entro 5 giorni dall’invio della conferma d’ordine. In caso contrario, si applicano le condizioni contrattuali comunicate nella conferma d’ordine.
3.5 Ennobled GmbH si riserva i diritti di proprietà e d’autore sui documenti contrattuali come disegni, illustrazioni, campioni, calcoli e simili informazioni/dati di natura fisica e non fisica, anche in forma elettronica, a meno che non facciano parte della prestazione contrattuale; questi possono essere resi accessibili a terzi solo con il previo esplicito consenso scritto di Ennobled GmbH. Se l’ordine del cliente non viene accettato, tutti i documenti di Ennobled GmbH devono essere restituiti immediatamente a Ennobled GmbH.
4. stima dei costi non vincolante
Ennobled GmbH non garantisce la correttezza di una stima dei costi. È solo una somma di ordine provvisorio. Nel caso in cui si rendesse necessario superare la stima dei costi, il cliente sarà avvisato immediatamente. Il cliente ha la possibilità di recedere dal contratto per iscritto entro un periodo di 3 giorni dalla notifica del superamento. In questo caso, Ennobled GmbH sarà rimborsata per i costi delle spese sostenute fino a quel punto e sarà pagato il compenso proporzionale per il lavoro svolto fino a quel punto. Se il cliente non dichiara un ritiro, il superamento è considerato approvato. I consumatori sono informati di questo separatamente.
5. esclusione di una garanzia di qualità o di durata
5.1 Ennobled GmbH non dà alcuna garanzia per quanto riguarda la qualità o la durata delle merci o qualsiasi informazione, descrizione o campione. Il cliente riconosce che le illustrazioni o i campioni dei prodotti e delle merci possono differire dalle merci effettivamente consegnate. Il legno e gli agenti utilizzati per conservare e trattare il legno sono soggetti a variazioni ininfluenti di colore e struttura, in particolare a causa della temperatura e dell’umidità (dell’aria). Inoltre, il prodotto in legno è esposto alle influenze degli agenti atmosferici, per cui possono verificarsi cambiamenti nel colore, nella struttura, ecc. a causa dei raggi UV, della luce, delle variazioni di temperatura, delle precipitazioni, dell’umidità e simili. C’è anche la possibilità che gli effetti meccanici sul prodotto (ad esempio a causa della grandine) possano provocare una scagliatura. In questo caso, non si può escludere completamente che i cambiamenti di colore possano verificarsi anche in tali punti (separazione degli strati di legno trattati, ecc.). In questo caso, il cliente deve far ritrattare o sostituire professionalmente queste aree, per quanto possibile, al fine di mantenere la funzione e l’aspetto della merce. Ennobled GmbH non fornisce quindi alcuna garanzia per le modifiche all’oggetto del contratto che si verificano a causa di tali circostanze.
5.2 A causa del fatto che la merce non è prodotta a macchina ma è un prodotto naturale trattato manualmente, ci sono deviazioni individuali da pezzo a pezzo causate dalle caratteristiche del prodotto naturale (struttura, grana, ecc.) e dal processo di produzione manuale. Illustrazioni, campioni o rappresentazioni della merce di qualsiasi tipo sono quindi da intendersi solo come rappresentazioni esemplari. La merce consegnata può quindi differire dalle illustrazioni, rappresentazioni e campioni in termini di forma, colore, peso o spessore. Queste deviazioni quindi non costituiscono al massimo un difetto e quindi non portano a un reclamo in garanzia. Nessun campione o illustrazione di prodotti su misura può essere inviato al cliente in anticipo, poiché questi vengono prodotti solo dopo che il cliente ha effettuato un ordine. In casi individuali, la produzione di un campione per prodotti su misura può essere concordata con il cliente in anticipo a spese del cliente.
5.3 Ennobled GmbH non garantisce l’esattezza, la completezza e l’attualità delle informazioni fornite sulla homepage, nella stampa, negli invii pubblicitari supportati da immagini e suoni o in altri media e si riserva espressamente il diritto di commettere errori, in particolare per quanto riguarda le indicazioni dei prezzi.
5.4 Ennobled GmbH non garantisce che l’oggetto del contratto sia adatto come prodotto naturale per lo scopo previsto dal Cliente. Questo vale solo se Ennobled GmbH non è stata informata dell’uso previsto prima della conclusione del contratto e ha assicurato espressamente l’idoneità per iscritto. I prodotti venduti da Ennobled GmbH non sono adatti per la copertura di tetti o per l’uso in stanze per bambini o in stanze simili, perché i prodotti sono il risultato di un processo di combustione e quindi, in caso di uso improprio (ad esempio consumo di parti della merce, contatto con occhi, mucose, ecc.) Non si possono escludere completamente problemi di salute.Non si possono escludere completamente problemi di salute.
6 Tempi di consegna, ritardi nella consegna, inadempienza nell’accettazione
6.1 Il tempo di consegna risulta dall’accordo tra Ennobled GmbH e il cliente e presuppone l’adempimento puntuale e corretto degli obblighi, in particolare l’obbligo di pagamento anticipato concordato del cliente. L’adempimento da parte del Fornitore presuppone che tutte le questioni commerciali e tecniche siano state chiarite e che il Cliente abbia adempiuto a tutti gli obblighi che gli incombono. In caso contrario, il termine di consegna sarà esteso di conseguenza. Il termine di consegna è considerato rispettato se l’oggetto della fornitura ha lasciato il magazzino di Ennobled GmbH entro la scadenza del termine o se è stata comunicata la disponibilità alla spedizione. Ennobled GmbH si riserva il diritto di invocare la mancata esecuzione del contratto.
6.2 Ennobled GmbH si riserva il diritto di scegliere il modo e il percorso di spedizione, a meno che un accordo speciale sia stato fatto per iscritto in casi individuali. In particolare, Ennobled GmbH non è obbligata a scegliere la modalità di trasporto più economica. L’imballaggio deve essere fatto nel modo consueto, per cui il cliente riconosce che la merce offerta da Ennobled GmbH è in parte sensibile e quindi richiede un imballaggio attento e protettivo. In determinate circostanze, questo può comportare costi di spedizione più elevati. Qualsiasi imballaggio speciale aggiuntivo sarà fornito solo su espressa istruzione del cliente e sarà a carico del cliente. Il cliente deve provvedere allo smaltimento dell’imballaggio a proprie spese. I supplementi per l’esportazione e i costi doganali sono a carico del cliente e saranno addebitati separatamente.
6.3 Ennobled GmbH stipulerà un’assicurazione sul trasporto della merce solo su espressa richiesta scritta del cliente; i costi di tale assicurazione sul trasporto saranno a carico del cliente.
6.4 In caso di ritardi nella spedizione dell’oggetto della fornitura per motivi imputabili al cliente o in caso di mancata accettazione da parte del cliente, Ennobled GmbH è libera di recedere dal contratto concedendo un periodo di tolleranza di 14 giorni e di disporre della merce altrove, di insistere nell’esecuzione del contratto e di immagazzinare la merce stessa a rischio del cliente e dietro pagamento di una tariffa adeguata e abituale per un periodo massimo di 8 settimane o di farla immagazzinare da terzi a rischio e a spese del cliente. Nel caso degli imprenditori, in caso di scelta del risarcimento al posto della prestazione, il risarcimento ammonta regolarmente ad almeno il 25% del prezzo netto di vendita, a meno che il cliente non provi un danno minore. La Ennobled GmbH è libera di chiedere un risarcimento maggiore. Nel caso in cui la merce venga smaltita in altro modo, l’imprenditore dovrà pagare una penale del 25% del valore dell’ordine (IVA esclusa) a Ennobled GmbH entro 14 giorni dalla richiesta scritta in tal senso.
6.5 La merce sarà consegnata per mezzo di un autoarticolato (40 tonnellate) abituale nel commercio. Sarà responsabilità del Cliente assicurare l’accesso e le strutture di consegna per tali veicoli. Se non fosse possibile per il cliente effettuare una tale consegna, il cliente dovrà informare Ennobled GmbH di ciò senza che gli venga richiesto e verrà quindi stipulato un accordo speciale sulla consegna nel singolo caso. Se il cliente non fornisce tali informazioni e l’impossibilità di consegna si manifesta solo al momento del trasporto, il cliente è responsabile di tutti gli svantaggi che ne derivano (costi aggiuntivi di scarico, stoccaggio intermedio temporaneo fino a quando un altro veicolo può completare la consegna, ecc.)
Per gli imprenditori vale:
6.5 Se il mancato rispetto del termine di consegna concordato è dovuto a cause di forza maggiore, vertenze sindacali o altri eventi fuori dal controllo di Ennobled OG, Ennobled GmbH è esonerata dal suo obbligo di consegna e di esecuzione per la durata del loro verificarsi. I termini e le date di consegna si prolungano in funzione della durata dell’evento. Ennobled GmbH notificherà senza indugio al cliente l’inizio e la fine di tali circostanze. Se gli eventi di cui sopra durano più a lungo, il termine di consegna concordato viene prolungato di un massimo di 6 settimane. In caso di un ritardo superiore a 6 settimane, Ennobled GmbH ha il diritto di recedere dal contratto. Il cliente può recedere dal contratto se l’intera prestazione diventa definitivamente impossibile per Ennobled GmbH prima del passaggio del rischio. Se l’impossibilità si verifica senza dolo o colpa grave da parte di Ennobled GmbH durante il ritardo dell’accettazione o per colpa del cliente, il cliente rimane obbligato alla controprestazione. Ennobled GmbH è responsabile per i danni derivanti da tali interruzioni operative solo in caso di dolo.
Per i consumatori vale:
6.6 Ennobled GmbH non è responsabile nei confronti dei consumatori per ritardi nella consegna dovuti a cause di forza maggiore o altre circostanze inevitabili di cui Ennobled GmbH non è responsabile, come ad esempio controversie sindacali. I termini di consegna sono prolungati del periodo dell’impedimento. Anche nei termini di consegna prolungati, il cliente ha il diritto di recedere dal contratto nell’ambito delle disposizioni di legge. Ennobled GmbH è responsabile per i danni derivanti da tali interruzioni operative solo in caso di dolo e colpa grave.
7. trasferimento del rischio
Per gli imprenditori vale:
7.1 Il rischio del prezzo passa al cliente al momento della consegna della merce al cliente o al terzo incaricato dal cliente (ad esempio il trasportatore). In caso di consegna diretta, il rischio del prezzo passa al cliente a partire dalla consegna al trasportatore; la consegna al trasportatore avviene direttamente presso il magazzino del fornitore o in un luogo che Ennobled GmbH concorda direttamente con il trasportatore; ciò è indipendente da qualsiasi regolamentazione del prezzo concordata separatamente per la consegna. Ciò significa che il cliente non ha il diritto di recedere dal contratto o di chiedere il risarcimento dei danni se la merce va persa, si deteriora o viene danneggiata dopo aver lasciato lo stabilimento o il magazzino senza colpa di Ennobled GmbH o solo per lieve negligenza da parte di Ennobled GmbH. Il rischio del trasporto è quindi a carico del Cliente, mentre le spese di trasporto sono a carico di Ennobled OG (INCOTERM CPT – “carriage paid”). Al cliente viene addebitato un costo di trasporto forfettario come specificato nell’offerta. Su richiesta del cliente, il cliente stesso può nominare un trasportatore – in questo caso, però, a sue spese. Un trasportatore nominato dal cliente ritirerà quindi la merce nel luogo indicato da Ennobled GmbH.
7.2 Se la spedizione o la consegna viene ritardata o non ha luogo per circostanze indipendenti dalla volontà di Ennobled GmbH, il rischio passa al cliente dal giorno della notifica della disponibilità alla spedizione o all’accettazione; Ennobled GmbH è tuttavia tenuta a stipulare le polizze assicurative richieste dal cliente a spese di quest’ultimo.
7.3 In caso di un ritardo imputabile a Ennobled GmbH e di un recesso giustificato da parte del cliente, il cliente ha diritto al risarcimento dei danni solo se Ennobled GmbH o i suoi ausiliari hanno causato il ritardo intenzionalmente o per grave negligenza. La responsabilità di Ennobled GmbH per i danni causati dal ritardo sarà in ogni caso – senza pregiudizio di qualsiasi altra esclusione di responsabilità – limitata ai casi di negligenza grave e, per ogni giorno lavorativo di ritardo, all’1% del valore di quella parte della consegna o del servizio che non è stata consegnata in tempo. Qualsiasi richiesta di danni in eccesso è esclusa.
7.4 Ciò vale anche se vengono effettuate consegne parziali o se Ennobled GmbH stessa esegue il trasporto al luogo di destinazione per conto dell’altra parte contraente.
Per i consumatori si applica quanto segue
7.5 Se la merce viene spedita da Ennobled GmbH, il rischio di perdita o danneggiamento della merce passa al cliente solo nel momento in cui la merce viene consegnata al cliente o a un terzo designato dal cliente e diverso dal vettore. Se, tuttavia, il cliente ha concluso il contratto di trasporto da solo senza fare uso di un’opzione di selezione proposta da Ennobled GmbH, il rischio passa al cliente non appena la merce viene consegnata al vettore.
7.6 Se è stata concordata la consegna gratuita nel luogo di consegna, lo scarico è a carico dell’acquirente. Nel caso della consegna al luogo di consegna, si ipotizzano vie d’accesso carrabili per camion e combinazioni di rimorchi/rimorchi. Se il veicolo di consegna lascia il percorso di consegna percorribile su istruzioni dell’acquirente, l’acquirente è responsabile dei danni che ne derivano. Il tempo di consegna è da concordare. I tempi di attesa/sosta per i quali l’acquirente è responsabile saranno addebitati.
Per imprenditori e consumatori vale:
7.7 In caso di ritiro in proprio, il rischio del prezzo e della prestazione passa al cliente dal momento della consegna e, in caso di mora nell’accettazione, dal momento della mora.
7.8 Se il cliente è in mora con l’accettazione dell’oggetto dell’acquisto, il rischio passa al cliente al momento della mora.
7.9 Se Ennobled GmbH è in mora per motivi ad essa imputabili, il cliente ha il diritto di recedere dal contratto a condizione che, dopo il verificarsi della mora, il cliente fissi per iscritto un termine ragionevole per la consegna della merce o l’esecuzione del servizio e minacci di recedere dal contratto dopo la scadenza del termine. Il periodo di grazia è ragionevole se non è inferiore al 50% del periodo originale di consegna o di esecuzione.
8. prezzi, termini di pagamento e ritardi di pagamento
8.1 Se non diversamente concordato, i prezzi si applicano franco magazzino, esclusi imballaggio, trasporto e scarico. Se, a causa delle circostanze del luogo di scarico, sorgono costi di scarico superiori alla media che non potevano essere presi in considerazione al momento della preparazione dell’offerta, questi sono in ogni caso a carico del cliente. La merce deve essere imballata in modo usuale nel commercio, nella misura in cui ciò sia necessario a discrezione di Ennobled GmbH. Nelle offerte, l’imposta sul valore aggiunto deve essere indicata separatamente nel rispettivo importo legale. A meno che non sia esplicitamente indicato altrimenti, i prezzi sono prezzi netti.
8.2 Se, dopo la stipula del contratto, i prezzi di acquisto di materiali, materie prime, materiali ausiliari, salari, costi di trasporto o altri costi operativi cambiano in modo imprevedibile e sostanziale per motivi non imputabili a Ennobled GmbH, Ennobled GmbH ha il diritto di richiedere un corrispondente adeguamento dei prezzi, a condizione che tra la conferma d’ordine e la consegna intercorra un periodo di almeno 4 mesi. In questo caso, il cliente ha il diritto di recedere dal contratto. In caso di un tale adeguamento del prezzo, Ennobled GmbH è autorizzata a far dipendere la consegna dal pagamento di un deposito adeguato nella stessa misura. In caso di consegne parziali, il diritto di adeguamento dei prezzi si applica per analogia alle parti non ancora consegnate.
8.3 Il pagamento del prezzo di acquisto deve essere effettuato esclusivamente sul conto specificato da Ennobled GmbH sulla fattura. La deduzione di sconti è ammessa solo su accordo esplicito.
8.4 Ennobled GmbH ha il diritto di richiedere un acconto del 50% dell’importo dell’ordine. Il pagamento deve essere effettuato entro 14 giorni dal ricevimento della conferma d’ordine emessa da Ennobled OG. Se il Cliente non effettua il pagamento dell’acconto in tempo utile, Ennobled OG non avrà alcun obbligo di consegna o di esecuzione.
8.5 Il restante prezzo d’acquisto non ancora pagato dall’acconto dovrà essere pagato dal cliente sul conto specificato nella fattura entro 10 giorni dall’emissione della fattura stessa. La relativa fattura non sarà emessa prima che la merce sia stata consegnata nella forma concordata, che sia stato stabilito che il cliente è in ritardo con l’accettazione o che sia stato stabilito che la consegna non sarà effettuata per motivi di cui Ennobled GmbH non è responsabile.
8.6 In caso di mora, gli interessi di mora maturano immediatamente a partire dalla data di scadenza nella misura del tasso d’interesse legale ai sensi del § 1000 ABGB modificato (attualmente il 4%) nei confronti dei consumatori e nella misura del tasso d’interesse legale per operazioni commerciali ai sensi del § 456 UGB modificato (attualmente il 9,2% annuo sopra il tasso d’interesse di base pubblicato di volta in volta) nei confronti degli imprenditori. In caso di inadempienza, le spese di sollecito e di riscossione abituali o le spese legali in conformità con la tariffa sono anche a carico del cliente. Nel caso di transazioni commerciali, queste includono un importo forfettario di 40,00 euro, indipendentemente da eventuali costi aggiuntivi di riscossione.
I pagamenti in entrata sono dapprima accreditati sulle spese di sollecito e di riscossione e sulle spese di riscossione legale o giudiziaria, poi sugli interessi di mora maturati e infine sul capitale residuo.
Si riserva il diritto di far valere un danno maggiore causato dall’inadempienza. Nel caso in cui Ennobled GmbH rivendichi un danno maggiore causato dalla mora, il cliente avrà la possibilità di dimostrare che il danno causato dalla mora rivendicato non si è verificato o si è verificato per un importo significativamente inferiore.
8.7 Il cliente ha il diritto di trattenere i pagamenti o di compensarli con contropretese solo nella misura in cui le sue contropretese siano incontestate, riconosciute da Ennobled GmbH o siano state definitivamente stabilite da un tribunale. Il divieto di compensazione non si applica ai consumatori se si tratta di una domanda riconvenzionale per il pagamento delle spese di riparazione dei difetti nell’ambito dello stesso contratto d’acquisto.
8.8 Se, dopo la conclusione del contratto, Ennobled GmbH viene a conoscenza di circostanze che potrebbero ridurre notevolmente la solvibilità del cliente, come ad esempio l’apertura di una procedura di insolvenza, Ennobled GmbH ha il diritto di rifiutare la prestazione e di fissare un termine ragionevole entro il quale il cliente deve effettuare una controprestazione o fornire garanzie contemporaneamente alla consegna. Dopo la scadenza del termine, Ennobled GmbH può recedere dal contratto per iscritto. In questo caso, Ennobled GmbH può anche chiamare in causa tutte le rivendicazioni derivanti dal rapporto d’affari.
8.9 Se in singoli casi al cliente viene concesso un termine di pagamento più lungo o se il pagamento a rate viene concordato separatamente, ciò non costituisce un rinvio della scadenza. Si rinuncia solo all’ulteriore riscossione del debito già dovuto per il periodo concordato. Se il cliente è in ritardo con il pagamento anche di una sola rata o se non rispetta la data di pagamento differita, l’intero credito più i suddetti interessi di mora sono dovuti per il pagamento immediatamente dalla data di scadenza (perdita della data di pagamento). Inoltre, Ennobled GmbH si riserva il diritto di recedere immediatamente dal contratto in questo caso.
9. riserva di proprietà
9.1 La merce rimane di proprietà esclusiva di Ennobled GmbH (denominazione legale: merce con riserva di proprietà) fino all’adempimento di tutti i crediti che Ennobled GmbH ha nei confronti del cliente in base al rispettivo contratto, in particolare fino all’adempimento di tutti i pagamenti compresi gli interessi e i costi accessori, anche se le singole parti sono già state pagate.
9.2 Per la durata della riserva di proprietà, il Cliente tratterà la merce con cura e considerazione e si assumerà l’intero rischio per la merce affidatagli, in particolare per il rischio di perdita e deterioramento.
9.3 Nel caso in cui il cliente venda la merce con riserva di proprietà a terzi, il cliente informa i terzi che Ennobled GmbH si riserva il diritto di proprietà sulla merce e il credito del prezzo di acquisto del cliente nei confronti del terzo passa a Ennobled GmbH fino all’importo del credito di Ennobled GmbH nei confronti del cliente (riserva di proprietà estesa).
9.4 In caso di combinazione, lavorazione o mescolanza delle merci riservate con merci non appartenenti a Ennobled GmbH, Ennobled GmbH acquisisce la comproprietà in proporzione al valore della fattura delle merci riservate rispetto alle altre merci.
9.5 In caso di sequestro delle merci riservate o di altro accesso alle merci riservate da parte di terzi, il cliente deve richiamare l’attenzione sulla proprietà di Ennobled GmbH e il cliente deve notificare immediatamente per iscritto a Ennobled GmbH il sequestro o altro accesso alle merci.
9.6 In caso di violazione del contratto da parte del cliente, in particolare in caso di ritardo nel pagamento, Ennobled GmbH ha il diritto di reclamare la merce riservata o, a sua scelta, di esigere, se necessario, la cessione dei diritti di restituzione del cliente nei confronti di terzi. In questo caso, Ennobled GmbH ha il diritto di esigere l’immediata restituzione della merce ad esclusione di qualsiasi diritto di ritenzione. Dopo aver ripreso la merce, Ennobled GmbH può, a sua discrezione, vendere la merce e accreditare il ricavato, meno il 20% di spese di rivendita, agli obblighi in sospeso del cliente o riprendere la merce al prezzo di fattura, deducendo l’eventuale deprezzamento del valore, e addebitare al cliente una tassa d’uso ragionevole per il periodo del suo possesso e utilizzo della merce. Ennobled GmbH è inoltre autorizzata a ritirare la merce presso il cliente o a farla ritirare da un terzo autorizzato. I relativi costi di trasporto ed eventuali costi di stoccaggio sono a carico del cliente. Ennobled OG non sarà obbligata a restituire qualsiasi merce ritirata dal Cliente fino a quando tutti i crediti di Ennobled OG contro il Cliente siano stati pagati per intero, inclusi gli interessi provvisori e i costi (di sollecito).
9.7 In caso di violazione da parte del cliente degli accordi sulla riserva di proprietà, il cliente è tenuto a pagare una penale contrattuale pari al doppio del valore netto della merce trattenuta. La rivendicazione di pretese che superano questo importo, in particolare le richieste di risarcimento danni e le spese di escissione nei procedimenti di esecuzione, non è esclusa dalla pena contrattuale concordata. Se il cliente non è un consumatore, la pena contrattuale non è soggetta a moderazione giudiziaria. Se il cliente non adempie ai suoi obblighi o interrompe i suoi pagamenti, anche l’intero debito residuo diventa immediatamente esigibile.
10. Garanzia
10.1 Ennobled GmbH non fornisce alcuna garanzia per la normale usura della merce o per difetti causati da un uso improprio. Ennobled GmbH fornisce una garanzia ai consumatori nella misura prevista dalla legge, in particolare in conformità ai §§ 922 a 933 ABGB (codice civile austriaco) e §§ 8 a 9a KSchG (legge sulla protezione dei consumatori).
10.2 Il legno è un prodotto naturale. La gamma di colore naturale, la struttura e altre differenze nella merce fa parte delle caratteristiche del prodotto naturale legno e non costituisce un difetto che dà diritto a reclami o per il quale Ennobled GmbH è responsabile. Lo stesso vale per le deviazioni insignificanti dai campioni o da altre rappresentazioni, dovute alla lavorazione manuale del legno del prodotto. Per questo motivo, si raccomanda di chiedere una consulenza professionale sulle proprietà biologiche, fisiche e chimiche di questo prodotto naturale in relazione all’uso desiderato prima di concludere il contratto.
10.3 Inoltre, Ennobled GmbH non è responsabile per le conseguenze di riparazioni impropriamente eseguite sulla merce dal cliente o da terzi.
10.4 In caso di difetti degni di nota, il cliente potrà inizialmente scegliere tra i rimedi principali della garanzia, il miglioramento o la sostituzione. Tuttavia, Ennobled GmbH ha il diritto di rifiutare il tipo di prestazione supplementare scelto dal cliente se è possibile solo a costi sproporzionatamente alti e se un altro tipo di prestazione supplementare rimane senza svantaggi significativi per il cliente. Durante la prestazione supplementare, la riduzione del prezzo di acquisto o il ritiro dal contratto da parte del cliente sono esclusi. Un miglioramento successivo è considerato fallito al più presto con il terzo tentativo non riuscito, a meno che non sorga qualcos’altro in particolare dalla natura dell’oggetto o dal difetto o da altre circostanze.
Ennobled ha un periodo di 14 giorni dalla data di notifica di un difetto per ispezionare il difetto. Entro una settimana dall’ispezione, Ennobled avrà la possibilità di dichiarare la sua volontà di rimediare al difetto o, se necessario, di respingere i reclami fatti. Se Ennobled OG dichiara la sua volontà di rimediare al presunto difetto, un periodo di tre settimane sarà disponibile per il tentativo di rimediare al difetto. Se un tentativo di rimediare al difetto fallisce, Ennobled OG ha la possibilità di sostituire la merce entro il periodo di consegna originariamente concordato.
10.5 Se c’è un difetto significativo in una parte della merce e se i rimedi di garanzia primaria non sono economici o sono falliti, questo difetto non autorizza in nessun caso Ennobled OG a rescindere completamente il contratto.
10.6 Ennobled GmbH non fornisce espressamente alcuna garanzia speciale che vada oltre le disposizioni della garanzia legale.
10.7 Ennobled GmbH commercia esclusivamente la merce. Il cliente è responsabile del trattamento professionale o del montaggio della merce acquistata da parte di professionisti autorizzati. Ennobled OG non fornisce quindi alcuna istruzione di montaggio o simile. Se, in casi individuali, Ennobled OG trasmette istruzioni (ad esempio in opuscoli, descrizioni di prodotti o altre informazioni su prodotti o merci) al Cliente, queste saranno solo informazioni generali basate sulle informazioni fornite dal fornitore di Ennobled OG e non prenderanno in considerazione le specifiche individuali o le esigenze del Cliente specifico. Il cliente dovrà quindi controllare anche tali informazioni da parte di uno specialista incaricato del montaggio o della lavorazione per verificarne la conformità al profilo dei requisiti previsto dalla rispettiva destinazione d’uso della merce. Se, in singoli casi, Ennobled GmbH fornisce espressamente istruzioni per la cura e/o il montaggio, queste devono essere rigorosamente seguite dal cliente al fine di evitare qualsiasi danno. Ennobled GmbH non è responsabile per eventuali danni derivanti dal mancato rispetto di tali istruzioni e delle istruzioni di cura e montaggio o da qualsiasi altro uso improprio della merce.
10.8 Si dichiara espressamente che Ennobled GmbH non garantisce alcuna funzione specifica, modalità di funzionamento o proprietà dei suoi prodotti.
10.9 I costi conseguenti allo smontaggio e al rimontaggio in caso di un reclamo in garanzia, che sono richiesti oltre la misura abituale, sono esclusi. Inoltre, i costi sono sempre esclusi o limitati se un’esclusione efficace è stata fatta valere contro Ennobled GmbH dal suo importatore.
10.10 Se esistono garanzie del produttore per gli oggetti di fornitura, i diritti qui concessi a favore del cliente sono concessi dal produttore del prodotto sulla propria base legale. Tuttavia, questo eventuale rapporto di garanzia tra il produttore e il cliente non ha nulla a che fare con la portata del contratto dovuto da Ennobled GmbH. Se necessario, Ennobled GmbH cede al cliente tutti i diritti che gli spettano nei confronti del produttore o del fornitore, in modo che il cliente possa far valere i suoi diritti direttamente nei confronti del fornitore o del produttore della merce.
10.11 Le dichiarazioni di un produttore relative alla qualità e/o alla durata dei prodotti in un’eventuale dichiarazione di garanzia, così come le prestazioni descritte dal produttore in caso di garanzia non fanno parte del contratto d’acquisto tra Ennobled GmbH e il cliente e, in particolare, non devono essere incluse nel contratto d’acquisto da stipulare come accordo tacito sulla qualità.
Nei confronti degli imprenditori si applica quanto segue:
10.13 Ad eccezione dei seguenti casi, Ennobled GmbH esclude la rivendicazione di qualsiasi diritto di garanzia, le richieste di accorciamento di più della metà e la contestazione di errori nei confronti degli imprenditori.
10.14 Il cliente è tenuto a comunicare per iscritto a Ennobled GmbH eventuali difetti riconoscibili della merce acquistata, ammanchi o forniture errate senza indebito ritardo prima della lavorazione o dell’installazione, ma al più tardi entro due settimane dalla consegna. È esclusa la responsabilità per i difetti materiali che non influenzano il valore o l’utilizzabilità o solo in modo insignificante. I difetti nascosti devono essere notificati per iscritto a Ennobled GmbH al più tardi entro due settimane dalla scoperta. Questi reclami scritti devono essere adeguatamente motivati e supportati da prove. L’esistenza di difetti rilevanti deve essere provata dal cliente, il § 924 ABGB (codice civile austriaco) non è applicabile.
10.15 La garanzia per i difetti significativi che non sono coperti dall’esclusione della garanzia è al massimo di dodici mesi dalla consegna.
10.16 In caso di rivendita della merce fornita da parte del cliente, decadono tutti i diritti di garanzia nei confronti di Ennobled GmbH; il diritto di regresso ai sensi del § 933b ABGB è espressamente escluso..
11.Responsabilità
Nei confronti degli imprenditori si applica quanto segue
11.1 Ennobled GmbH risponde dei danni causati al cliente nel corso dell’attività solo in caso di dolo o colpa grave propria o in caso di dolo e colpa grave da parte di ausiliari che lavorano per Ennobled GmbH. In caso di negligenza grave, la responsabilità è limitata all’importo dell’ordine, al massimo però all’importo coperto dall’assicurazione di responsabilità civile aziendale. Questa disposizione si estende anche ai danni in aggiunta alla prestazione e ai danni al posto della prestazione, indipendentemente dai motivi giuridici sottostanti. Questo vale anche per le richieste di risarcimento per le spese frustrate. Sono escluse le lesioni personali. Le disposizioni della legge sulla responsabilità del prodotto rimangono inalterate.
11.2 Si esclude anche la responsabilità per richieste di risarcimento danni da parte di imprenditori nei confronti di Ennobled GmbH per negligenza lieve – tranne in caso di lesioni personali. La responsabilità scade 6 mesi dopo la conoscenza del danno e del danneggiante.
11.3 Ennobled GmbH non è responsabile per danni indiretti, perdita di profitto, perdita di interessi, mancato risparmio, danni consequenziali e pecuniari, danni derivanti da rivendicazioni di terzi o per danni causati da un uso inadeguato o improprio, usura naturale, trattamento o stoccaggio difettoso o negligente, tranne nel caso di inflizione intenzionale del danno. Questa esclusione di responsabilità è stata presa in considerazione nel calcolo del prezzo, in modo che Ennobled GmbH non effettuerebbe i negozi giuridici senza tale esclusione di responsabilità. Se un cliente non desidera questa esclusione di responsabilità, è possibile discostarsene in singoli casi con un calcolo del prezzo corrispondentemente diverso. Tuttavia, una deviazione può essere fatta solo sulla base di un accordo scritto esplicito concluso in tal senso.
11.4La richiesta di risarcimento per la violazione di obblighi contrattuali essenziali è limitata al danno prevedibile tipico del contratto. È esclusa la responsabilità per i danni causati dall’oggetto della consegna al patrimonio legale del cliente.
11.5 Le suddette limitazioni di responsabilità valgono anche a favore dei dipendenti di Ennobled GmbH e a favore di terzi incaricati da Ennobled GmbH. Ulteriori rivendicazioni, su qualsiasi base giuridica, sono escluse.
11.6 Se il cliente stesso viene ritenuto responsabile ai sensi della legge austriaca sulla responsabilità del prodotto o di disposizioni straniere simili, rinuncia espressamente a qualsiasi ricorso contro Ennobled GmbH, in particolare qualsiasi ricorso ai sensi del § 12 della legge austriaca sulla responsabilità del prodotto o di disposizioni straniere simili.
11.7 Tutte le richieste di risarcimento danni contro Ennobled GmbH decadono se non vengono fatte valere dal cliente in tribunale entro tre mesi dal rifiuto dell’obbligo di risarcimento da parte di Ennobled GmbH. In ogni caso, qualsiasi reclamo per danni cade in prescrizione entro 18 mesi dal momento in cui l’attore è venuto a conoscenza del verificarsi o della minaccia di verificarsi del danno.
11.8 Se il danno si è già verificato o è imminente, il cliente è obbligato a ridurre il più possibile il danno. A questo proposito, il cliente deve contattare immediatamente Ennobled GmbH, se questo può ancora essere fatto in tempo utile, e coordinare l’ulteriore corso di azione con Ennobled GmbH. Qualsiasi istruzione impartita da Ennobled GmbH in questo contesto riguardo all’ulteriore modo di procedere deve essere rispettata in ogni caso.
Si applica nei confronti dei consumatori:
11.9 Ennobled GmbH non è responsabile nei confronti dei consumatori per danni causati da lieve negligenza. Questa esclusione non si applica alle lesioni personali. In caso contrario, Ennobled GmbH è responsabile secondo le disposizioni di legge.
11.10 Se il danno si è già verificato o è imminente, il cliente è obbligato a ridurre il più possibile il danno. A questo proposito, il cliente deve, se questo può ancora essere fatto in modo tempestivo, contattare immediatamente Ennobled GmbH e coordinare l’ulteriore corso di azione con Ennobled GmbH. Qualsiasi istruzione impartita da Ennobled GmbH in questo contesto riguardo all’ulteriore modo di procedere deve essere rispettata in ogni caso.
12. non assegnazione
12.1 La cessione di diritti di garanzia o diritti di risarcimento danni o simili non è consentita senza il previo consenso scritto di Ennobled GmbH.
13. recesso dal contratto, scambio:
13.1 Diritto di recesso per i consumatori nelle transazioni di vendita a distanza:
Nel caso di transazioni legali effettuate esclusivamente a distanza (ad esempio tramite il sito web di Ennobled GmbH, altre piattaforme online, via e-mail o telefono, ecc.), il cliente ha il diritto di recedere dal contratto entro 14 giorni, dove questo periodo viene calcolato dalla data di ricezione della consegna della merce da parte del cliente o, nel caso di contratti di servizio, dalla data di conclusione del contratto (diritto di recesso). Se il cliente ha ordinato più merci nell’ambito di un ordine unitario che vengono consegnate separatamente o se la consegna di una merce viene effettuata in più spedizioni parziali, il diritto di recesso decorre dal giorno in cui il cliente o un terzo nominato dal cliente e che non agisce come vettore entra in possesso dell’ultima merce o spedizione parziale consegnata. Il ritiro non deve contenere un motivo e non è vincolato a nessuna forma particolare. Può essere fatta per iscritto (ad es. lettera, fax) o restituendo la merce già ricevuta alla Ennobed GmbH. Il consumatore può anche utilizzare il modello di modulo di recesso disponibile presso gli uffici della Ennobed GmbH e accessibile sul sito www.ennobled.at. Il periodo di recesso è considerato scaduto. Per rispettare il termine di recesso, è sufficiente inviare la dichiarazione di recesso o la merce prima della scadenza del termine di recesso all’indirizzo indicato nella sezione 8.3.
Questo diritto di recesso non si applica alle merci acquistate nei locali commerciali di Ennobled GmbH.
Questo diritto di recesso non si applica alle transazioni legali riguardanti prodotti fatti su misura (§ 18 par. 1 comma 3 Legge sulle distanze e sulle transazioni estere – FAGG).
13.2 Conseguenze del ritiro per i consumatori:
Se il cliente, che è un consumatore, fa uso effettivo del suo diritto di recesso ai sensi del punto 13.1. delle presenti CG, deve restituire o consegnare immediatamente, al più tardi entro quattordici giorni dal giorno in cui ha fatto la dichiarazione di recesso, tutti i servizi ricevuti da Ennobled GmbH con l’imballaggio originale, dietro rimborso del compenso a Ennobled GmbH. Il termine è considerato rispettato se la merce viene spedita prima della scadenza di questo termine. Il cliente deve sostenere i costi diretti per la restituzione della merce. Se la merce consegnata non è nel suo stato originale, il cliente deve compensare qualsiasi perdita di valore, anche se minima. Quando si restituisce la merce, il cliente deve assicurarsi che sia adeguatamente protetta da danni durante il trasporto. Il cliente riconosce che le merci sono per la maggior parte oggetti sensibili e particolarmente vulnerabili, la cui spedizione richiede una cura speciale. Ennobled GmbH informerà il cliente in caso di domande riguardanti la spedizione o l’imballaggio necessario su richiesta del cliente. La merce che non può più essere venduta a causa della condizione per la quale il cliente è responsabile è senza valore per Ennobled GmbH e quindi esclusa dal diritto di recesso.
Nel caso di contratti con i consumatori che non sono stati conclusi nei locali commerciali di Ennobled OG, in deroga al punto 8.2 delle presenti CG si applica quanto segue:
La riduzione del valore della merce oggetto del recesso sarà rimborsata dal cliente consumatore solo se tale riduzione di valore è dovuta a una manipolazione della merce non necessaria per verificare la qualità, le caratteristiche e il funzionamento della merce o a un imballaggio inadeguato (danni di trasporto durante la restituzione).
13.3 Le dichiarazioni di revoca e le restituzioni devono essere inviate al seguente indirizzo commerciale di Ennobled GmbH o devono essere inviate al seguente indirizzo:
Ennobled GmbH Glanstraße 2 a 5082 Grödig Austria.
Disposizioni nei confronti dei consumatori e degli imprenditori.
13.4 Ennobled GmbH ha il diritto di recedere unilateralmente da un contratto per giusta causa con effetto immediato. La buona causa include, ma non si limita a, il mancato pagamento da parte del cliente, una grave violazione degli obblighi contrattuali da parte del cliente, l’apertura di una procedura di insolvenza o di riorganizzazione del patrimonio del cliente o la mancata apertura di tale procedura per mancanza di patrimonio.
13.5 In generale, non c’è alcun diritto di cambiare la merce priva di difetti oltre al diritto di recesso legalmente obbligatorio di un consumatore.
13.6 Le parti e i prodotti personalizzati che sono stati fabbricati appositamente per il cliente sono esclusi dalla restituzione. Nel caso di prodotti fatti su misura, il cliente è obbligato ad accettare la merce in ogni caso se è stata consegnata correttamente. Questo vale anche per le merci procurate appositamente su richiesta del cliente.
14 Protezione dei dati e pubblicità
14.1 Ennobled GmbH tratta i dati personali del cliente per uno scopo specifico e in conformità alle disposizioni di legge.
14.2 I dati personali forniti allo scopo di ordinare la merce (come nome, indirizzo e-mail, indirizzo, dati di pagamento) saranno utilizzati da Ennobled GmbH per adempiere ed elaborare il contratto. Questi dati saranno trattati in modo confidenziale e non saranno divulgati a terzi che non sono coinvolti nel processo di ordinazione, consegna e pagamento.
14.3 Il cliente ha il diritto di ricevere, su richiesta e gratuitamente, informazioni sui dati personali memorizzati da Ennobled GmbH sul cliente. Inoltre, ha il diritto di correggere i dati errati, bloccare e cancellare i suoi dati personali, a condizione che non vi sia alcun obbligo legale di conservare tali dati.
14.4 Ulteriori informazioni sul tipo, la portata, il luogo e lo scopo della raccolta, dell’elaborazione e dell’utilizzo dei dati personali richiesti da parte di Ennobled GmbH si trovano nell’informativa sulla privacy, che è disponibile nei locali commerciali di Ennobled GmbH, è accessibile su Internet all’indirizzo www.ennobled.at o può essere inviata elettronicamente o per posta in qualsiasi momento su richiesta.
15 Scelta della legge, luogo di giurisdizione
15.1 Tutte le controversie legali derivanti da o in relazione a queste CG e/o da un rapporto contrattuale tra Ennobled GmbH e un cliente sono disciplinate esclusivamente dal diritto sostanziale austriaco, escludendo le norme di conflitto di leggi del diritto privato internazionale ed escludendo la Convenzione delle Nazioni Unite sui contratti di vendita internazionale di merci. Questo vale anche per le questioni relative alla conclusione e all’interpretazione di queste CG e del contratto.
15.2 Per tutte le controversie legali derivanti da o in relazione a queste CG e/o da un rapporto contrattuale tra Ennobled GmbH e un cliente che è un imprenditore, si concorda che il tribunale con competenza locale e di materia per il capoluogo di provincia di Salisburgo è competente.
16. cambio di indirizzo
Il cliente è obbligato a fornire la prova di qualsiasi cambiamento del suo indirizzo di residenza o di lavoro e dei dati di contatto (telefono, e-mail) forniti e a comunicarlo a Ennobled GmbH senza indugio e senza essere richiesto, finché il negozio giuridico oggetto del contratto non sia stato completamente adempiuto da entrambe le parti. Se questa notifica viene omessa, le dichiarazioni e le merci sono considerate ricevute dal cliente anche se sono state inviate all’ultimo indirizzo notificato a Ennobled GmbH, all’ultimo dato di contatto notificato (e-mail). Spetta al cliente provare la ricezione della sua notifica di modifica nel singolo caso. Il cliente è responsabile di tutti i danni derivanti dalla mancata notifica di un cambiamento di indirizzo e/o di un cambiamento dei dati di contatto.
17. istruzioni di sicurezza
I prodotti di Ennobled GmbH sono fondamentalmente il risultato di un processo di combustione e quindi non sono adatti per l’uso nelle camere dei bambini o simili. Inoltre, i prodotti Ennobled GmbH non sono adatti per la copertura del tetto.
18. varie
18.1 Qualsiasi accordo accessorio deve essere fatto per iscritto e registrato nel contratto. Gli accordi orali così come gli accordi scritti al di fuori del contratto non diventano parte del contratto a meno che il rispettivo documento sia espressamente nominato come parte integrante del contratto.
18.2 Se una qualsiasi disposizione di questi termini e condizioni dovesse essere o diventare in tutto o in parte legalmente invalida o inapplicabile, ciò non pregiudicherà la validità legale di tutte le altre disposizioni commerciali. Le parti contraenti sostituiranno la disposizione legalmente invalida o inapplicabile con una disposizione valida e applicabile che si avvicini il più possibile alla disposizione legalmente invalida o inapplicabile in termini di contenuto e scopo.
Salisburgo, novembre 2019
Politica e modulo di cancellazione per i consumatori nelle transazioni di vendita a distanza
Ritiro per dichiarazione scritta esplicita
Ogni cliente (consumatore) può recedere dal contratto concluso alle seguenti condizioni entro 14 giorni dal ricevimento della merce, inviando una dichiarazione scritta di recesso senza indicarne i motivi.
Se il consumatore ha ordinato diversi beni nell’ambito di un ordine uniforme che vengono consegnati separatamente, o se la consegna di un bene viene effettuata in diverse spedizioni parziali, il diritto di recesso decorre dal giorno in cui il consumatore o un terzo nominato dal consumatore e che non agisce come vettore acquisisce il possesso dell’ultimo bene consegnato o della spedizione parziale. Il ritiro non deve contenere un motivo e non è vincolato a una certa forma. Può essere fatta per iscritto (ad esempio lettera, fax) o restituendo la merce già ricevuta a Ennobled OG (vedi sotto). Il consumatore può anche utilizzare il modello di modulo di recesso disponibile presso gli uffici di Ennobled OG e accessibile sul sito web www.ennobled.at. Il periodo di recesso sarà considerato osservato. Per rispettare il termine di recesso, è sufficiente inviare la dichiarazione di recesso o la merce prima della scadenza del termine di recesso all’indirizzo indicato nella sezione 13.3 delle CGC.
La dichiarazione di ritiro deve essere inviata al seguente indirizzo:
Ennobled GmbH
Glanstraße 2a
5082 Grödig
Austria
Ritiro con la semplice restituzione della merce:
Il cliente può anche esercitare il suo diritto di recesso semplicemente restituendo la merce al venditore entro 14 giorni dal ricevimento senza una dichiarazione scritta di recesso. In questo caso, la spedizione tempestiva della merce è sufficiente per rispettare il termine. Il prerequisito per questa forma di esercizio del diritto di recesso attraverso la semplice restituzione della merce è che la merce non sia danneggiata o usata e che sia restituita con un’affrancatura sufficiente. Solo nel caso di una consegna errata o difettosa, il venditore si fa carico delle spese di spedizione di ritorno (affrancatura).
Il rischio della spedizione di ritorno così come la sua prova sono a carico del cliente in ogni caso. In caso di recesso effettivo da parte del cliente (tramite dichiarazione esplicita o semplice restituzione della merce), il venditore rimborserà immediatamente il prezzo di acquisto già pagato – le spese di spedizione non saranno rimborsate. Nel caso di ordini in conto aperto, sarà emessa una nota di credito sul conto del cliente.
Conseguenze dell’esercizio del diritto di recesso:
Se lei recede da un contratto concluso con noi, dobbiamo rimborsarle tutti i pagamenti che abbiamo ricevuto da lei sulla base del contratto receduto, comprese le spese di consegna (ad eccezione delle spese aggiuntive derivanti dal fatto che lei ha scelto un tipo di consegna diverso dalla consegna standard più favorevole da noi offerta), senza ritardo e al massimo entro quattordici giorni dal giorno in cui abbiamo ricevuto la notifica del suo recesso da questo contratto. Per questo rimborso, useremo lo stesso mezzo di pagamento che hai usato per la transazione originale, a meno che non sia stato espressamente concordato diversamente con te; in nessun caso ti verrà addebitato questo rimborso. Possiamo rifiutare il rimborso fino a quando non abbiamo ricevuto la merce indietro o fino a quando non avete fornito la prova che avete restituito la merce, qualunque sia la prima.
Lei deve restituire o consegnarci la merce immediatamente e in ogni caso non più tardi di quattordici giorni dal giorno in cui ci ha notificato l’annullamento del presente contratto. Il termine è rispettato se si invia la merce prima della fine del periodo di quattordici giorni.
Note sull’esclusione del diritto di recesso:
Il diritto di recesso non si applica alla consegna di merci prodotte secondo le specifiche del cliente o chiaramente adattate alle esigenze personali o alla consegna di registrazioni audio o video o di software, a condizione che i supporti dati consegnati siano stati aperti da voi.
Questo diritto di recesso non si applica alle merci acquistate nei locali commerciali di Ennobled GmbH.
Questo diritto di recesso non si applica alle transazioni legali in cui il valore del corrispettivo del cliente non supera EUR 50,00 (§ 1 comma 2 sottoparagrafo 1 Legge sulle transazioni a distanza ed estere – FAGG).
Note sui ritorni
Le modalità menzionate in questa sezione (“Note sui ritorni”) non sono un prerequisito per l’effettivo esercizio del suddetto diritto di recesso. Ulteriori dettagli possono essere trovati nei Termini e Condizioni Generali (www.ennobled.at/agb) di Ennobled GmbH.
I clienti sono pregati di avvisare il venditore della restituzione prima di restituire la merce.
Ennobled GmbH
Glanstraße 2a
5082 Grödig
Austria
office@ennobled.at
per annunciare il ritorno. In questo modo, permettono al venditore di assegnare i prodotti il più rapidamente possibile.
I clienti sono pregati di restituire la merce al venditore come pacco prepagato e di conservare la ricevuta di consegna.
I clienti sono pregati di evitare di danneggiare o contaminare la merce. Se possibile, la merce deve essere restituita al venditore nel suo imballaggio originale con tutti gli accessori. Se l’imballaggio originale non è più in possesso del cliente, si dovrebbe utilizzare un altro imballaggio adeguato per garantire una protezione adeguata contro i danni durante il trasporto ed evitare qualsiasi reclamo per danni dovuti a un imballaggio inadeguato.